Четверг, 18.04.2024, 04:56
Приветствую Вас Гость | RSS

Главная | МАГАЗИН | Регистрация | Вход | Гостевая | Связь
Главная » 2012 » Март » 2 » Интервью #8: с Сергеем из студии "Мир Аниме"
06:33
Интервью #8: с Сергеем из студии "Мир Аниме"

Сегодня перед вами совсем свежее интервью с человеком из студии "Мир Аниме", главным инициатором дублирования 2-3 сезонов Покемон на русский язык! Встречайте, Сергей, он же Serpak! В комментариях вы также можете задать свои вопросы Сергею.

Привет.

О, приветик.

Ну что, поболтаем?

Да.

Когда и как ты впервые столкнулся с покемонами?

Как и большинство любителей этого аниме, в школьном возрасте, когда их ещё по ОРТ показывали.

Сразу влюбился в них?

Да, тогда я ещё не отличал аниме от обычных мультиков, но он меня зацепил с первых серий.

А сейчас любовь не угасла?

Уж не знаю, к сожалению или к счастью, но любовь к ним немного поугасла, поскольку появилось множество других не менее интересных анимешек.

Выходит, ты занимаешься любимым делом, твоя работа - твоё увлечение?

Да, это так, но это не только моё любимое дело, это также и любимое дело для тех, кто мне во всём этом помогает. Да-да, я имею ввиду команду нашей студии. 

Как давно существует студия "Мир Аниме", и чем вы там занимаетесь?

Студия "Мир Аниме" существует чуть больше года. Основное направление - это перевод и профессиональное дублирование аниме на русский язык.

Кем ты там работаешь?

Если официально, то не так давно меня назначили заместителем ген. директора студии, но не смотря на это, конечно же, приходится заниматься разной работой, такой как: перевод и редактирование текста, озвучка (дублирование) персонажей, и многим другим.

Сколько человек насчитывает коллектив?

На данный момент в целом в коллективе 10 человек, конечно, это не много, но мы справляемся и, конечно же, будем рады новым людям в нашем дружном коллективе.

Какие проекты уже за спиной, какими занимаетесь сейчас?

Выпущенных нами проектов не так много, основной проект, в котором студия "Мир Аниме" принимала активное участие, это аниме "Бакуган", выполнялся совместный перевод 2-4 сезонов, более того, в 4 сезоне мы поучаствовали не только в переводе, но и в дублировании персонажей.

На данный момент занимаемся завершением затянувшихся работ по 2-у и 3-у сезонам аниме "Покемон", так же совместно с SDI Media занимаемся 13 сезоном Покемонов.

И с марта 2012 года начали работу над аниме "Синий экзорцист".

А кто будет дублировать роли во 2м сезоне Покемон?

Дублировать роли будут наши актёры дубляжа.

Сколько человек примет участие в дубляже? Услышим ли мы тебя? 

Обычно в дубляже принимают участие до 5-ти человек. Да, конечно же, услышите. 

А в роли кого, если не секрет?

Одна из ролей закреплена за мной, это роль рассказчика (голос в начале и в конце серий).

А кто будет дублировать Сатоси-куна?

Есть у нас такой товарищ, Сергей Якушев его зовут, вот он и будет дублировать Эша.

Ясно. Очень-очень ждем ваш дубляж по ТВ. А какие есть планы на будущее (близкое и не очень) касательно Покемонов и не только?

По Покемонам: в планах, помимо 2 и 3 сезонов, сделать дубляж на 4-9 сезоны, а так же дублировать полнометражки, оставшиеся не дублированными.

А в остальном планов хватает.

В скором времени откроется официальный сайт студии, там можно будет найти всю информацию по нашим проектам, информацию о каждом сотруднике коллектива и о самой студии и многое другое.

Будем с нетерпением ждать. Говоря про возможное сотрудничество с Timber Maniacs, что конкретно вы имели ввиду? 

Это было просто дружеское пожелание.

Но все-таки возможно какое-то сотрудничество с ними в будущем?

Всякое может быть, и если они сами захотят сотрудничать, то почему бы и нет.

А вообще кто у вас был инициатором работы над Покемонами?

Похоже, что главным инициатором всё же был я.

А как остальные к этому отнеслись?

Кто-то был рад, а кто-то не очень, но в конце-концов все согласились этим заниматься.

Вы ручаетесь за качество перевода и озвучки?

Да, безусловно. Но, понятное дело, что всё равно найдутся те, кому что-нибудь не понравится.

Что ты думаешь о новых играх Pokemon Black & White 2 и о новых формах Кюрэма?

К сожалению, по поводу игр Pokemon ничего сказать не могу, поскольку ни в одну из версий я не играл.

А что касается новых форм Кюрэма, то обязательно об этом прочту и тогда смогу ответить на этот вопрос.

Какие мысли насчет 15 фильма Покемон?

Будем надеяться, что он будет интересным.

Пожелай что-нибудь нам.

Желаю Вам всего самого наилучшего, пусть вам сопутствует удача и смотрите только лучшее и качественное аниме.

Спасибо огромное за интервью!

Спасибо за хорошие и интересные вопросы.
Категория: Интервью | Просмотров: 2426 | Добавил: ASH_Kazemi | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 291 2 »
29 Serpak  
Если кому нужны контакты студии - пишем, скину )

25 Castle-com  
Серпак сан, "с марта 2012 года начали работу над аниме "Синий экзорцист", я ждал этих слов вечность х3
Классное интервью, читал, някал, и это, как его, "ревизорил" х)
мне понравилось, ждёмс ещо интервью с интересными людьми) happy

24 Darky  
Шикарное интервью. на все вопросы ответили=3 очень радует

16 Nigmat  
Интервью на 5+!!! Огромное вам спасибо, дружище, за то, что взялись за такой кропотливый труд smile

15 Mikki  
Даже не знал, что вы тоже занимались дубляжом "Бакуганов". Теперь буду знать.
Вопрос такой: Вы уже знаете где и когда будут транслироваться "Покемоны"?

14 Tamira  
Великолепное интерьвью. Сразу на все вопросы ответили=))) особенно порадовало то, что возможно будут переведены 4-9 сезоны.

Отличное интервью. Я давно его ожидал =)

Хм, спросить нечего happy

11 Брок  
А можно узнать по поводу самого перевода? Именно по поводу текста перевода? Короче, сразу примером вопрос задам. В 11 сезоне Псидака называли Психоуткой (Психоутка) Может и правильно в плане перевода, но звучит не очень. Так же и во многом другом. Поке шар или Покеболл. Некоторые слова в переводе звучат не очень. Нежеле в других ранних сезонах (1-5) И так же с именами некоторых покемонов (английскими) Тут будет всё учитываться, практически до мелочей, или нет?

Я больше чем уверен, что фейлов не будет.
Всё же покефаны над переводом работали, а не люди, которым денежку заплатили и дали текст для перевода.

19 Slink  
Глигеры тоже покефаны. Только проблема в том, что они английского не знают...

20 Slink  
К тому же первый сезон Бакугана переведён отвратительно. Все имена бакуганов адаптированы под детским манер. Именно адаптированы, а не переведены. К примеру, есть бакуган "Роголом" он похож на слона, его в дубляже и зовут Слон. Да и с текстом там жуть просто творится. Правила игры сами не поняли, что перевели. И называют движения по-разному. Фраза "Абилити кард" получила три разных перевода за одну серию. Доходило даже до:

Оригинал: Я попытаюсь одолеть Маску.
Дубляж: Пора отправить Маску и её смешной костюмчик в хим-чистку.

Последующие сезоны я не видел, поэтому ничего сказать не могу.

Была такая шутка по поводу адаптации бакугана с японского на английский:

"представляю как проходит локализация бакугана
сидят 20 чудаков в агенстве и разговаривают
типа
один говорит
вот тут есть бакуган типа слон
как будем переводить?
ему отвечают
не блин, слон это ппц, скучно как-то
его подхватывают
внатуре скучно, да и ппц современные дети не знают че такое слон
кто-то выкрикивает
нафиг слона, из-за него африканцы тупые подадут на нас в суд за использование копирайтного имени
ещё кто-то выкрикивает
да и слон некошерно ж блин, сейчас 21 век, давайте назовём круто как-нить
глав директор встаёт и говорит
предлагаю имя - бивне#б
все соглашаются, кивают, говорят, что он гений и переходят к обсуждению других переводов имён"

26 Serpak  
1 сезоном мы не занимались, поэтому приписывать нам его не надо, а в остальном я с тобой отчасти согласен )

27 Slink  
Вам первый сезон никто и не приписывал.

Хм. На остальные вопросы я так ответы и не получу видимо...

9 Яна  
Во, очень кстати интервью, спасибо. А откуда сама студия родом?

10 Serpak  
Студия перевода и дубляжа "Мир Аниме".
Местонахождение: Орловская обл., город Орёл.

5 Recinus  
Ну что сказать, молодцы. Удачи вам.
А вот эта ваша деятельность, она окупается вообще? Или это просто хобби вышедшее на новый уровень и работаете вы на чистом энтузиазме?

8 Serpak  
Деятельность конечно же окупается.
Как правило, подобная деятельность бывает так или иначе связана с хобби тех людей, которые ей занимаются.

1-10 11-14
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Форма входа

Мини-чат

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Календарь
«  Март 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Друзья сайта

















Русская Лига Покемонов

Наша кнопка


ТОП
ТОП-Лист Русской Лиги Покемонов






Бесплатный хостинг uCoz